sábado, 6 de octubre de 2007

¿Qué parte de NO no entiendes?

Aquí llega una nueva entrega de nuestro blog. Hoy hablaremos de por qué los hombres no entienden un NO por respuesta.

Como ya decíamos en la entrada anterior, parece que mujeres y hombres pertenecen a planetas diferentes. Igual estas diferencias afectan también al idioma y hablamos lenguas distintas. El “no” femenino se traduce en un “si” en el mundo masculino.

En este problema tienen mucho que ver las películas y la televisión. En cuántas películas o series de televisión hemos visto a un grupo de hombres hablando de la psicología inversa de la mujeres. Comentando entre ellos que cuando decimos que no es que si y viceversa. ¡Cuánto daño ha hecho la ficción en este asunto!

Seguro que a todas nos ha pasado alguna situación de este tipo. Le dices a un hombre que no haga una cosa para que la haga. Igual es algo que no ha hecho nunca, pero basta que se lo digas para que se plantee la posibilidad de llevarlo a cabo.

No me llames, no vengas, no hagas eso,... Estas frases típicas en sus cabezas se traducen por: llámame y cuanto antes mejor, ven y pronto y hazlo lo antes que puedas.

Una cosa chicos, lo de la psicología inversa de las mujeres sólo existe en las películas. Igual deberían de poner un subtítulo de: “realizado por profesionales, no llevarlo a cabo” como en los anuncios de coches o de experimentos.
“Nada chicas, que les hablas en cristiano y no te entienden” (un saludo a la creadora de la frase si lo lee). Hablaremos con alguna editorial para que cree el diccionario: lenguaje femenino-lenguaje masculino, lenguaje masculino-lenguaje femenino. Seguro que hay más de una interesada porque el éxito está asegurado por ambas partes.

No hay comentarios:

 
eXTReMe Tracker